广州女大学生机场抗疫:与高危旅客擦肩而过

南方都市报APP • 南都人物
原创2020-04-02 10:58

WechatIMG35.jpeg

之119

口述:嘉欣(大三学生)

口述时间:3月26日

执笔:实习生 冯靖茵 南都记者 李文 


我是一名朝鲜语专业的大三学生。3月初,国内疫情缓解,但境外输入性风险增加,机场防疫工作压力巨大。凭借专业知识,我报名成为广州白云国际机场的第一批学生志愿者,参与了检查入境旅客健康申报信息的工作。

目睹了入境旅客、归国学生的种种情态,经历了与确诊患者的“擦肩而过”,我这个寒假过得有点难忘。我也很自豪,能用专业知识为新冠疫情防控贡献一份力量。

未命是名文件.jpg

和其他志愿者在一起。

第一次接触翻译工作

寒假在家,天天接收各种疫情信息的轮番“轰炸”,但一抬头,还是四面白墙,时常觉得恍惚而不真实。

3月6日下午,班群上出现一条信息,广州白云机场要招募朝鲜语(也可以称为韩语)、意大利语、日语、波斯语和俄语各4名志愿者。

与其天天宅在家,还不如发挥一下自己的专业特长,说不定能帮上忙呢,我想。

去问妈妈的意见,她没说什么,很放心地让我报名参加。到了晚上,爸爸有些不同意,但那时志愿者名单已经出来,我花了不少功夫说服了他。

其实我也紧张,报名当晚就有点后悔。因为这是我第一次接翻译工作,虽说去年在朝鲜留学了半年,但是一直没有做翻译工作的机会。

又没有翻译经验,第一次就在机场做这种医疗翻译工作,万一没有正确理解旅客表达的意思怎么办?我忐忑不安。所幸后来专业课老师给我们发了不少韩国网站上的疫情信息,作为参考资料。

凌晨3点翻译出韩语版资料

3月7日下午4点,爸爸载我从东莞家里出发,前往广州白云机场。一个多小时的车程里,他反复叮嘱我注意安全,“赶紧上网找找,学学防护服怎么穿脱,怎么消毒!”

到了白云机场,唠叨了一路的爸爸一下子沉默了,让我下车后便驾车离开了⋯⋯

岗前培训会议上,工作人员给我们发了一张中文版资料,表格中的内容就是旅客需要填报的,也是我们需要向旅客询问和确认的信息。

需要先出一张韩语版资料。我和同批的另一名翻译志愿者决定,连夜整理出来。表格中的医学专业术语很多,我们掌握的“散装”韩语实在不够用,只能不停地找资料、翻译、校对,一直忙到凌晨3点。

到第二天早7点钟,我们发给专业老师进行修改,赶在正式上岗前把韩语版表格打印了出来,马上就派上了用场。

N95口罩压得脸生疼

工作第一天,我们9点钟到机场报到后,工作人员带我们穿上防护装备,准备开始工作。

第一次穿上防护服的时候,真的非常难受。戴上N95口罩,它就好像要把我脸上的肉割开似的,压得生疼。等全套防疫装备穿戴齐全,我整个人都被“封闭”在里面了,根本没法正常呼吸,后来脸上闷出了不少粉刺和痘痘。

但我转念一想,这其实是好事,只有最高级别的防护才能保护好自己。

我和其他语种的4个同学被分配到了T2航站楼,在国际到达处配合工作人员了解入境旅客信息。

Wecha是tIMG11.jpeg

在机场做志愿者,收集入境旅客信息。

有留学生被父母逼着回国

通常,机上乘客需要在飞机上等候一段时间,才能分批次下机,来到航站楼,然后排队让我们逐个登记信息。

在队伍中,我时不时看到一些“全副武装”的旅客,有的穿着密实的防护服,有的穿着雨衣做防护。

一天下午,一趟来自意大利米兰的航班飞抵广州,队伍中有一个华人面孔的年轻人,他身上套着透明雨衣,手上戴着医用手套,脸上写满疲惫。

我发现他资料上的职业一栏空了出来,问他是做什么职业的。他告诉我,自己是学生,这段时间一直呆在宿舍里没出门,因为担心在旅程中感染的风险太大,本来是不打算回国的,但是父母执意让他先回家。最终,他迫于父母的压力,买票回来。听后,我心里很同情他的境遇。

感谢和赞扬是最好的“抗疲惫”剂

初春的广州,阳光和煦,但韩国气温还比较低,不少从韩国回来的旅客下机时还穿着大衣。他们拎着大包小包的行李,走出廊桥,到达健康申报区,再排队到我这边登记信息,满头大汗。

绝大部分旅客都非常理解和配合我们的工作,有些韩国旅客会有礼貌地对我说“你辛苦了”“谢谢”,还有人夸我韩语讲得好。

收到这种赞扬时,我就仿佛褪去了一身疲惫,觉得一切辛苦都值得了。毕竟每天要穿着闷热的防护服连续坐上四五个小时,检查三四十个旅客的入境信息,心情也容易烦躁。

和“确诊患者”相距不足一米

3月11日早上,我刚刚起床,海关的一个工作人员突然给我发了一张监控截图,问我有没有看过图中那几名旅客的资料。我记得见过其中一个人,但记不清是不是自己负责的了。

后来,另一名日语翻译回忆起,监控中的旅客是一家三口,她当时检查了那名男旅客的申报表,而我接待的是他太太,他们当时离我们的距离都不足一米。

都说“常在河边走,哪有不湿鞋”,我们猜测,应是那一家三口中有人确诊了。虽然心理上已做好接触确诊患者的准备,但这种事真发生时,还是紧张,心里直打鼓。不过我们全副武装,细心的工作人员也带我们去做了核酸检测,结果都是阴性。

时间过得飞快,3月17日晚上,我的翻译志愿服务告一段落。在做了最后一次核酸检测后,我离开了机场,告别并肩作战8天的小伙伴,回到原来的生活。

但是,我不会忘记,自己曾是抗疫阵线上的一名“战士”!


【线索征集】

“战疫口述实录"陆续推出。南方都市报面向全网征集抗击新冠肺炎新闻线索,我们期待跟疫情相关的您,提供采访线索。文字、视频、图片均可,南都随时倾听,为您执笔记录。

联系方式:靳格(微信号:Gege-0022)、 刘兰兰(微信号:lanlan269394284)

编辑:刘兰兰

更多报道请看专题:战疫口述实录

6
对这篇文章有想法?跟我聊聊吧
南都新闻,未经授权不得转载。授权联系方式:
banquan@nandu.cc,020-87006626。