北京时间2月17日,东京奥组委召开新闻发布会,正式宣布奥运会和残奥会的口号:“United by Emotion”, 中文可以叫“激情聚会”。
东京奥运会官网中写道:这个夏天东京将迎来世界各地的观众,志愿者以及200多个国家和地区的运动员和难民奥运代表队选手,人们因东京2020相聚,这里将超越国籍、种族、性别、文化等一切差异,人们互相融合,彼此更加了解。
在当天举行的新闻发布会上,组委会还透露,与其他非英语国家的奥运会举办城市不同,这句口号没有日语版,这引起了在场很多记者的质疑。
组委会副秘书长古宫正章解释说,国际奥委会只要求有英文版,并不要求有其他语言。但是包括里约奥运会在内,奥运会口号在推出英文版的同时,也都推出了官方的当地语言翻译,这是国际奥委会所允许的。
组委会首席执行官武藤敏郎则说,英语口号简明扼要,一看就懂,如果用日语翻译,会有不同的版本,因此最后还是只推英文口号,让大家各自去想象自己的日语翻译。
不过这两位奥组委官员的解释还是很难让大家信服,因为在日本毕竟不是每个人都懂英语。
此前历届夏奥会、冬奥会口号都有——
2018年平昌冬奥会:Passion Connected 激情同在
2016年里约奥运会:Live Your Passion 点燃你的激情
2014年索契冬奥会:Hot Cool Yours 激情冰火属于你
2012年伦敦奥运会: Inspire A Generation 激励一代人
2010年温哥华冬奥会:With Glowing Hearts 用灼热的心
2008年北京奥运会:One World,One Dream 同一个世界,同一个梦想
2006年都灵冬奥会:An Ever Burning Flame 永不熄灭的火焰
2004年雅典奥运会:Welcome Home 欢迎回家
2002年盐湖城冬奥会:Light the Fire Within 点燃心中之火
2000年悉尼奥运会:Share the Spirit分享奥林匹克精神
1998年长野冬奥会:From Around the World to Flower As One 让世界凝聚成一朵花
1996年亚特兰大奥运会: The Celebration of the Century 世纪庆典
1994年利勒哈默尔冬奥会:To Build Unprotect a Better Planet Earth 建立保护更好的地球
1992年巴塞罗那奥运会:Friends for life 永远的朋友
1992年阿尔贝维尔冬奥会:One Light One World 一束光,一世界
1988年汉城奥运会:Harmony and Progress 和谐,进步
1988年卡尔加里冬奥会:Can't You Feel It 一起感受!
1984年洛杉矶奥运会: Play Part in History 参与历史
编辑:陶新蕾