《三岛由纪夫传》出版,带你走近这位谜一样的天才作家

南方都市报APP • 南都文化
原创2020-07-03 17:27

“三岛有个非常大的本领,就是使人觉得自己是他最好的朋友。他死后,每个朋友都不得不承认,他们了解的三岛只限于他有意袒露的局部。”

值此三岛由纪夫辞世五十周年之际,《三岛由纪夫传》由上海译文出版社引进出版。该书作者约翰·内森为美国著名的日本研究学者和文学翻译家,曾六次与三岛由纪夫遗孀长谈。该书也是西方世界最早的有关三岛由纪夫的传记。

三岛由纪夫传 立体无腰封-800.jpg

三岛由纪夫(Yukio Mishima,1925年1月14日 - 1970年11月25日),原名平冈公威,出生于日本东京,毕业于东京帝国大学(今东京大学),是日本当代小说家、剧作家、记者、电影制作人和电影演员。 主要作品有《金阁寺》《鹿鸣馆》《丰饶之海》等。

该书作者约翰·内森是日本研究学者,著名日本文学翻译家和评论家,加利福尼亚大学圣塔芭芭拉分校东亚语言与文化研究系教授。他是第一个在东京大学修满学分,获得毕业证书的西方人,也是夏目漱石、大江健三郎、三岛由纪夫和安部公房等重要日本作家作品的英文本译者。1994年,大江健三郎赴斯德哥尔摩接受诺贝尔文学奖,内森为其随行人员。

内森认识三岛是在1964年,当时他开始翻译三岛的一部题为《午后曳航》的小说。之后两年,两人经常见面。约翰·内森说:“我在他书房一呆就是几个小时,直到深夜他开始写作……我常常是他聚会的客人中唯一的外国人。……那是让我兴奋陶醉的时期:我二十四岁,一个东京大学文学院的学生,和日本最有名的小说家交上了‘朋友’。”

c7447b7bee80e004a0ddfc2c4384029d.jpg

三岛由纪夫 图片来自网络

“当然我们并不是真正的朋友。三岛的能量让我对他肃然起敬,他确实是一个具有无穷能量的人,散发的是有形的能量,他的才华,他的睿智,甚至他的顽皮。那种假装的顽皮让人信以为真、忍俊不禁。从他的角度看,三岛可能是喜欢和我在一起的,首先是因为我擅长翻译,而他求诺贝尔奖心切。此外还因为我的体能训练不亚于他。总之,我可能是他遇到的唯一既擅长翻译,又在扳手腕时能够赢他的人。我确信这一点很重要。”内森在书中写道。

这段友谊持续到1965年底。“在他以为我会翻译他新出版的小说时,我却拒绝了, 他决定不再和我来往。……”

当约翰·内森决定转而翻译大江健三郎的作品,与三岛渐行渐远时,大概多少是感到些遗憾的。不过这遗憾只是人生际遇中的一个小插曲。当三岛的死讯传来,这位曾经的“朋友”就变得让人无法不在意。

三岛由纪夫的死是日本文学史上的一个不可解的谜题。对于认识三岛的人来说,越是熟悉他可能越感到不可思议。诚然,三岛是有些乖张的,他不怕引起世人的震惊乃至厌恶,反而千方百计去这么做;但在朋友们眼中,他始终是个招人喜爱的风趣的家伙,绝不是什么“疯子”。甚至于,三岛把自己的生活安排得井井有条,有人戏称,“与其说像个小说家,不如说像个银行家”。如此一来,这个问题更加令人困惑:他究竟为什么选择这样极端的死?

在《三岛由纪夫传》中,约翰·内森所写的是他竭尽全力所能了解的三岛:这是他所认识的三岛,是他借三岛诸多亲友的眼看到的三岛,也是他从三岛的文字里读到的三岛。

然而,正如内森所言,“他为自杀准备了一年,却没一个人有丝毫察觉”,谁敢说自己真正了解三岛呢?或许,这本书能为读者们提供更多线索,稍稍走近这位谜一样的天才作家。

这本出版于1974年的著作,一直以来研究三岛的重要参考文献。《芝加哥太阳时报》评论道,三岛由纪夫“总是想证实自己的存在,却始终无法如愿以偿”,内森完成了这件难乎其难的工作,把三岛其人活生生地呈现在我们眼前。

编辑:黄茜

对这篇文章有想法?跟我聊聊吧
黄茜9431W
南方都市报记者
南都新闻,未经授权不得转载。授权联系方式:
banquan@nandu.cc,020-87006626。