“对我们的父母来说,把他们绑在一起的是让他们可以一辈子互相折磨的纽带。”
近日,意大利重量级作家多梅尼科·斯塔尔诺内的小说《鞋带》由上海译文出版社引进出版。该书被译为33种文字畅销全球,它直击人们生活中的痛点,暴露出婚姻生活压抑和疼痛,被誉为意大利版《婚姻的故事》。
一个炎热的夏季,人到暮年的阿尔多和婉妲从海边度假回到家,发现家里被翻了个底朝天,连爱猫都不见了。是谁干的?
每个家庭都隐藏着一些过去的秘密,阿尔多的秘密是他年轻时曾经抛妻弃子,与一个叫莉迪娅的女人同居。经历紧张、摩擦和平淡生活的重压,婚姻维持下来,但裂痕早已存在。如果细细打量,就会发现裂痕显而易见,就像一只早已有裂缝的花瓶,一触就碎,只是无人愿意承认。
该书作者多梅尼科·斯塔尔诺内不但是展示暮年生活的高手,他的笔触犀利、深刻,也揭示了婚姻家庭生活的错综复杂。这段背叛的故事通过丈夫的角度,妻子的角度,还有两个孩子的记忆,从三个角度还原了整个事情的始末,也揭示家庭内部每个人体验的迥异与无法交流的处境。
《鞋带》不仅畅销意大利,而且被译为33种文字风靡全球。普利策小说奖得主、《鞋带》英文版译者裘帕·拉希莉评价道:“我的意大利作家朋友们很欣赏多梅尼科·斯塔尔诺内清澈、细腻、精致的文字。我同意他们的看法。他文字的节奏、用词不受任何潮流的影响。《鞋带》是他的第十三部小说,你很难给它明确归类:它是一部巧妙的推理小说,一部由错误构成的喜剧,一部家庭剧,一部悲剧。它也是对性革命、妇女解放、理性和非理性冲动的犀利评论。它就像一个比例完美的立方体;把它转过来,你会发现另一面。”
《纽约客》则撰文称,“《鞋带》像一个谜,如搭建建筑一般将家庭秘密巧妙地隐藏起来,然后逐一挖掘。”
意大利作家多梅尼科·斯塔尔诺内
多梅尼科·斯塔尔诺内是意大利作家、编剧和记者。1943年生于那不勒斯,在为多家意大利报纸工作前,曾是一名高中教师。2001年,他以小说《格米托街》获得意大利文学最高奖——斯特雷加奖。他还有多部小说被改编成剧本。2016年,意大利媒体指称,多梅尼科·斯塔尔诺内和他的妻子、文学翻译家阿妮塔·拉亚就是以那不勒斯四部曲风靡世界的神秘作家埃莱娜·费兰特,但遭到否认。
巧的是,《鞋带》一书的中译本正是由“那不勒斯四部曲”的译者陈英全新迻译。正如裘帕·拉希莉所言,要想真正地理解多梅尼科·斯塔尔诺内,不应纠结于笼罩在他周围的身份谜团,而应“打开这本书。读,再读。看看这位才华横溢的作家的文字、声音和技巧。”
编辑:黄茜